Jeg savner den Turellske skole. Helt enkel og klart uden omveje eller blindgyder. Situationen er en mulighed, hvori lærdom ligger. Intet er prætentiøst eller afdanket, andet end den løjede handling.
For Turéll kan ingen institution erstatte livets skole. Dette er selvfølgelig simpelt fornuft, men ikke mindre anmærkningsværd af den grund. Natten bruges som et begreb og endeligheden er foranderlig. Du er, når du indser din egen væren og foranderlighed, endelig. Turéll er, for mange af os, blevet evig.
Og ingen anses evig uden anledning.
lørdag den 28. februar 2009
fredag den 27. februar 2009
Jag är en feg djävel
Og her sidder jeg så. Alene og tilfreds.
Tilfreds med nuet og mit eget selskab.
Ønsker intet andet. Ved dog hvad der findes.
Hvad der findes og hvad der venter.
Det venter på mig.
Ligesom at De venter på mig.
Ude i mørket hvor lyset skinner grumt
Tænker jeg at livet lyser mørkt og mørkere
Omkring en sværm af ord, der bare kommer og kommer.
Ordene er (ikke) livets fylde.
Materien omkring - som vi ser og mærker.
Mellem ordene, lyset og mørket
Er mit sind låst fast med åbne øjne.
Jeg ser mig selv, i evighed
Igen og igen
Og igen
Jeg prøver at gå oprejst. Med hovedet mod skyen.
Men skyen den er grå og regn falder i mine øjne.
Må lukke dem og se den anden vej
Kigger på en sten.
Den ligger stille.
I mit hjerte (som også ligger stille)
Bor en lille mand
Han har bukser hat og halstørklæde
Og om natten går han i hi og vender sig mod nord
Der hvor mit hjerte bor
Og kigger lidt og tænker
At livet det er godt
Når blot, blodet strømmer frit.
Tilfreds med nuet og mit eget selskab.
Ønsker intet andet. Ved dog hvad der findes.
Hvad der findes og hvad der venter.
Det venter på mig.
Ligesom at De venter på mig.
Ude i mørket hvor lyset skinner grumt
Tænker jeg at livet lyser mørkt og mørkere
Omkring en sværm af ord, der bare kommer og kommer.
Ordene er (ikke) livets fylde.
Materien omkring - som vi ser og mærker.
Mellem ordene, lyset og mørket
Er mit sind låst fast med åbne øjne.
Jeg ser mig selv, i evighed
Igen og igen
Og igen
Jeg prøver at gå oprejst. Med hovedet mod skyen.
Men skyen den er grå og regn falder i mine øjne.
Må lukke dem og se den anden vej
Kigger på en sten.
Den ligger stille.
I mit hjerte (som også ligger stille)
Bor en lille mand
Han har bukser hat og halstørklæde
Og om natten går han i hi og vender sig mod nord
Der hvor mit hjerte bor
Og kigger lidt og tænker
At livet det er godt
Når blot, blodet strømmer frit.
Etiketter
Poetry insights satoris and the alike
onsdag den 25. februar 2009
En Satori
Det er det der med de obskure skønne salighedstimer
De stille nætter og et enkelt pindsvin
Tripper gennem natten som
En anden vagabond
Flydende i natten
Hvor sandt er sandt og
Virkeligheden ligger på skjul
Stiger ud af grotten og
Ind i natten
Brillerne kommer på
Synet skærpes - stjerner
- og, og, og -
Uundgåeligt, utilsigtetlig – usigeligt...
Det er det der med de obskure skønne salighedstimer
...
It’s all about those obscure blissful hours
The quiet nights and one single hedgehog
Tripping through the mellow darkness
Alike a drifter
Flowingly through the night
Where truth is truth and
Reality reclines
Hoisting out of the cave and
Into the night
Attaching glasses
Sight sharpened – stars
Inevitable, unintentional – unspeakable
It’s all that about those obscure blissful hours
De stille nætter og et enkelt pindsvin
Tripper gennem natten som
En anden vagabond
Flydende i natten
Hvor sandt er sandt og
Virkeligheden ligger på skjul
Stiger ud af grotten og
Ind i natten
Brillerne kommer på
Synet skærpes - stjerner
- og, og, og -
Uundgåeligt, utilsigtetlig – usigeligt...
Det er det der med de obskure skønne salighedstimer
...
It’s all about those obscure blissful hours
The quiet nights and one single hedgehog
Tripping through the mellow darkness
Alike a drifter
Flowingly through the night
Where truth is truth and
Reality reclines
Hoisting out of the cave and
Into the night
Attaching glasses
Sight sharpened – stars
Inevitable, unintentional – unspeakable
It’s all that about those obscure blissful hours
Etiketter
Poetry insights satoris and the alike
tirsdag den 24. februar 2009
I, contented pedestrian is child to the song of life
Jeg lykkelige sanger er barn af livets sang
Jag lyckliga fotgängare är barn av livets sång
...
Je suis un piéton satisfait et un enfant à la chanson de la vie
Soy un peatón contento y un niño a la canción de la vida
Ich bin ein zufrieden gestellter Fußgänger und ein Kind zum Lied des Lebens
Sono un pedone contento e un bambino alla canzone di vita
Jag lyckliga fotgängare är barn av livets sång
...
Je suis un piéton satisfait et un enfant à la chanson de la vie
Soy un peatón contento y un niño a la canción de la vida
Ich bin ein zufrieden gestellter Fußgänger und ein Kind zum Lied des Lebens
Sono un pedone contento e un bambino alla canzone di vita
Etiketter
Poetry insights satoris and the alike
Abonner på:
Opslag (Atom)